
Lähes jokaisella kulttuurilla on juhlavaiset harmoniat ja aika sopivia röyhkeitä jakamaan lomaa. Perinteisesti kansanrunot ovat yleensä jyrkästi uskonnossa ja liittyvät Jeesuksen syntymään. Tämä perinne Saksassa on peräisin keskiajalla, kun kansanlauluja oli täynnä kirkon kirjoittamaa sanontoja, joita kirkossa laulettiin. Laulut toimivat kunnianosoituksena Jumalalle. Nopeasti eteenpäin XIX vuosisadan sekularismiin ja poiketa näistä loistavista sävelmistä syntyi. Kappaleista tuli vähemmän heidän uskonnollisia juuriaan ja enemmän joulua juhlimasta enemmän ystävällisillä tavoilla, joilla ei useinkaan ollut mitään tekemistä vauvan kanssa lammessa. Riippumatta sävystä, joululaulut voivat olla hauskoja laulamaan ja kohottamaan sydämenlumattoman loman pirteä henki.
Nun sei willkommen Herre Christ
Vanhin tunnettu joululahja 11th-luvulta.
Nun komm, der Heiden Heiland
Tämä latinalaiskatso, joka on käännetty latinaa, on toinen vanhanaikainen mutta hyvää.
Meine Seel erhebt den Herrn
Toinen antiikin latino-innoitettu uskonnollinen virsi.
Fröhliche Weihnacht überall
Tämä iloisempi ja nykyaikaisempi laulu kääntää Hyvää Joulua kaikkialle.
O Tannenbaum
Nat King Cole kauniisti ottaa saksalaisen version Oh-joulukuusesta.
O du fröhliche
Tämä 1816 Falk ja Holzschuherin joulutunti tarkoittaa, että olet iloinen englanniksi.
Schneeflöckchen, Weissröckchen
Tämä suloinen laulu kääntää pienen valkoisen lumihiutaleen, pienen valkoisen takin.
Maria durch ein Dornwald ging
Tämä perinteinen karsinta herättää jotain keskustelua siitä, onko se peräisin 16th tai 19th luvulla. Se viittaa kävelemään Mary otti Elizabethin lastensa kanssa "hänen sydämensä alla."
Lasst uns froh und munter sein
Tämä laulu Ole hyvä ja iloinen on perinteisesti laulettu Nicholas aattona.
Stille Nacht, heilige Nacht
Tämä Wienin poikien kuoron täällä tekemä ristikkäiskulttuurinen klassikko saattaa tuntua tutulta.