15 Meksikon Ilmaisua, Joka Ei Tee Mielekästä Englanniksi

Yksi hämmentävimmistä asioista, jotka eivät ole natiiveja, jotka yrittävät puhua espanjalaisia, varsinkin meksikolaista espanjaa, ovat selkeä rikkaus lauseista ja sanoista, jotka läpäisevät kielen. Olipa kyseessä tiheästi kulttuurisesti viittaavia tai pelkkää outoja ja kääntämättömiä, tässä on huipputason 15-meksikolainen ilmaisu, jolla ei ole mitään järkeä englanniksi.

Lazy | © Scott Schwartz / Flickr

Mitä se todella tarkoittaa: Vietin koko päivän tekemättä mitään. Hueva Meksikon espanjaan on slangi "laiskuus", samoin kuin kirjaimellisesti "mäti" tai "kutu".

Fart | © Marco / Flickr

Mitä se todella tarkoittaa: Ei ole ongelmaa. Joo, emme voi myöskään selittää tätä, mutta "pedo" (fart) on hyvin suosittu sana paljon meksikolaisesta slangista.

Munat | © Pixabay

Mitä se todella tarkoittaa: Rauhoitu. Sivuhuomautuksena huevos on myös "kivesten" slangi.

Tacos | © City Foodsters / Flickr

Mitä se todella tarkoittaa: Joku, joka ajattelee hyvin itsensä, "echarle mucha crema a sus tacos".

Klovni | © Pixabay

Mitä se todella tarkoittaa: Hän on saanut sen nyt, hän on tehnyt. Toisin sanoen, jotain oli täydellinen epäonnistuminen, eikä siitä ole paluuta.

Pallot © Pixabay

Mitä se todella tarkoittaa: Kuka tietää! Tämä lause ilmaisee yksinkertaisen "en tiedä" melko enemmän liikenneympäristössä.

Keitto | © Pixabay

Mitä se todella tarkoittaa: Aion saada totuuden ulos hänestä. Se voi myös tarkoittaa, että aiot selvittää kaikki juorut joltakulta.

Duck | © Pixabay

Mitä se todella tarkoittaa: Älkää olko töitä, sillä et halua parempaa tapaa sanoa sitä. Tämä on kohtelias tapa ilmaista tämä tunne Meksikon Espanjassa - melko vähän kohtelias versio olisi "no te hagas güey".

Cannon | © Pixabay

Mitä se todella tarkoittaa: Jos viitataan johonkin henkilöön, se tarkoittaa, että he ovat hyviä jotain, vaikka viitaten ongelmaan se todennäköisemmin ilmaisee ongelman vaikeaksi.

Corn | © Pixabay

Mitä se todella tarkoittaa: Se voi tarkoittaa joko "kiinni punaisella kädellä" tai että joku on lopettanut suunnitelmasi. "Ya nos cayó el chahuistle" on yksi sellaisista fraaseista, jotka ovat niin monimutkaisesti sidoksissa meksikolaiseen kulttuuriin, että muiden espanjalaisten puhujien on epätodennäköistä ymmärtää. "Chahuistle" on eräänlainen sieni, joka hyökkää maissin kasveja ja sana on juurtunut Nahuatl .

Tamal | © Pixabay

Mitä se todella tarkoittaa: Ihmiset tietävät, keitä olet pukeutunut. Se on olennaisesti jokapäiväinen muoto, jossa sanotaan "pukeutua haluamaasi työhön, ei työsi, johon sinulla on" tai "esiintymiset ovat tärkeitä".

Juárez | © Laurie Avocado / Flickr

Mitä se todella tarkoittaa: Mikä tahansa uhkaa minua, ei minulla ole mitään vahinkoa, aivan kuten tuuli ei vahingoittanut Juárezia. Tämä lause viittaa tietenkin meksikolaiseen presidenttiin Benito Juárez.

Torta | © Mark Mitchell / Flickr

Mitä se todella tarkoittaa: Ole raskaana nuorena ikäisenä tai nauttikaa sukupuolen ulkopuolella avioliiton ulkopuolella.

Tongue | © Matthew Cook / Flickr

Mitä se todella tarkoittaa: Ei pelkää sanoa, mitä he ajattelevat. Ihmiset, joilla ei ole pelos en la lenguaa, eivät ole suodattimia heidän ajatuksistaan ​​ennen kuin he sanovat heille.

Kiinnittyy ylös. | © Pixabay

Mitä se todella tarkoittaa: Iso juttu. Jos joku ajattelee itseään "la / el muy muy", heillä on usein liian liiallinen mielipide itsestään.