20 Ranskalaista Sanontoa, Jotka Eivät Anna Suopeutta Englanniksi

Tämä artikkeli on osa meitä Tutki maailmaa kielten välityksellä.

Ranska on rutiininomaisesti luokiteltu yhdeksi maailman kauneimmista kielistä. Olipa paikalliset äänestävät runoutta tai kaaria paikallista poliitikkoa vastaan, kävijöitä hajottavat romanttiset sointivälineet. Kuuntele tarkkaan ja ymmärrät, että sanat puhutaan joskus täysin järjetöntä (ainakin englantilaisille). Tässä on vain 20 tällaisia ​​lausekkeita, jotka lisätään lausekirjaan!

Coincer la bulle

Käännös:Kuplaan kiiltoa

Merkitys: Ei mitään - tämä voi koskea kahden tunnin lounastausta, neljän viikon kesälomaa tai milloin tahansa.

Bubble | © Alexas_Fotos / pixabay

Tomber dans les pommes

Käännös:Pudota omenat

Merkitys: Vaikea - tämä ilmaisu ilmestyi ensimmäisen kerran kirjaimelle, jonka ranskalainen kirjailija George Sand lähetti ystävällensä Madame Dupinille XXXIX vuosisadalla.

Omenat | © Pexels / pixabay

Avoimuus on helppoa

Käännös: Jotta hampaat ovat uimassa

Merkitys: Oli liikaa - tyypillisesti käytetään massiivisen perhejuhlan jälkeenle Réveillonjoulu ja uusi vuosi.

Avaa suu © Kjerstin_Michaela / pixabay

S'occuper de ses oignons

Käännös: Voit huolehtia sipulisi

Merkitys: Ajattele omia yrityksiäsi - oletettavasti tämä lause on peräisin historian aikakaudesta, kun jokainen ranskalainen henkilö oli sipuliyrittäjä.

Sipulit © Couleur / pixabay

C'est le petit Jésus en kulkuneuvoa velours

Käännös:Se on kuin vauva Jeesus, samettisissa alushousuissa

Merkitys: Tämä viini on herkullista - vaikka sitä voi joskus käyttää kuvaamaan erityisen herkullista ateriaa, se on yleensä varattu kansalliselle juomalle.

Vauva Jeesus © Efraimstochter / pixabay

Être sur son 31

Käännös: Ollessasi 31: ssä

Merkitys: Hyvin pukeutunut - tämä mahdollisesti johtuu sana "trentain", jota käytetään kuvaamaan ylellisiä kankaita.

Hän on hänen 31 | © Alvin Mahmudov / Unsplash

Rouler dans la farine

Käännös: Roll in jauhoja

Merkitys: Hämmentyä - joten jos joku on petkuttanut sinua, he ovat tehokkaasti valssi sinut jauhoja (ja tehnyt sinusta tuntuu tyhmältä).

Sinut on kaivettu! | © Michelangelo Carrieri / Flickr

Avoir la gueule de bois

Käännös: Saada puiset kasvot

Merkitys: Männynpeitto - tämä viittaa suun kuivaan suuhun ja aamun kiihdyttävään janoon raskaan juomisen yön jälkeen.

Puiset kasvot © dimitrisvetsikas1969 / pixabay

Peigner la girafe

Käännös: Voit leikata kirahvi

Merkitys: Tehdä pitkää, turhia tehtävää - tämä on itsestään selvää: miksi maanpitäjät yrittäisitte koskaan kampaa giraffea?

Miksi yrität kampaa kirahvi? | © Neil Turner / Flickr

Donner sa langue au chat

Käännös: Antaa kielen kissa

Merkitys: Luopumisesta - olennaisesti, sinulla ei ole enää ideoita ja voisi myös jättää kissalle keksiä toimintasuunnitelmaa.

Kissa työssä © epicantus / pixabay

Courir sur le haricot

Käännös: Juoksua papuilla

Merkitys: Päästäkseen jonkun hermolle - tämä on jotain tekemistä Jack ja Beanstalktarina ja se on yksi ranskankielisen työpaikan kansanterveydestä.

Vihreät pavut © LoggaWiggler / pixabay

Il ya quelque valitsi qui cloche

Käännös: On jotain soi

Merkitys: On jotain vikaa - läheinen vastine "hälytyskellon soi" tai "nähdäksesi punaisen lipun."

Bells | © 3dman_eu / pixabay

Vapauta un poil dans la main

Käännös: Hiukset kädessäsi

Merkitys: Oli laiska - yleensä varattu jollekin, joka välttää työtä lainkaan.

Laiska henkilö © Paweł Kadysz / takeapic / pexels

Chercher la petite bête

Käännös: Etsitkö pieni peto

Merkitys: Etsitään jotain valitettavaksi - ranskalainen vastaava englanninkielisen ilmaisun "hiusten jakamiseksi".

Hiiri kentällä © btfrewinphotography / pixabay

Il n'y pas pas de quoi fouetter un chat

Käännös: Ei ole mitään syytä ryöstää kissaa

Merkitys: Se ei ole iso juttu - rehellisesti, ei ole koskaan tarpeeksi hyvä syy piiskata kissa metaforisesti tai muulla tavoin.

Unkarilainen piiska tanssi © Stones / pixabay

Avoir le cafard

Käännös: Saada torakka

Merkitys: Masennusta - Baudelaire käytti tätä ilmaisua ensimmäistä kertaaLes Fleurs du Mal1857: ssä ja, kuka tietää, ehkä se oli kipinä, joka käynnisti Kafkan inspiraationMetamorfoosi.

Masentunut torakka © Beeki / pixabay

Raconter des salaatit

Käännös: Kerro salaatille

Merkitys: Kertoa valheista - sitä voidaan käyttää myös kertomalla ihmisille kaiken, mitä luulet tietävän, on väärä.

Salaatti lähtee © ejaugsburg / pixabay

Ne pas être sorti de l'auberge

Käännös: Jotta ei pääse ulos majatalosta

Merkitys: Monimutkaisen ongelman kohtaaminen - luonnollisesti ongelma, joka estää sinua paikallisessa hostellissa.

Rustic inn | © Tama66 / pixabay

Avoir une araignée au plafond

Käännös: Jotta hämähäkki olisi katolla

Merkitys: Ollakseni hieman outoa - tämä ilme on mukava korvike "hänelle on ruuvi löysä".

Spider | © ROverhate / pixabay

Poser un lapin

Käännös: Sijoittaa kani

Merkitys: Seisoa joku ylös - jos koskaan päivämääräsi ei näy, voit luottavaisesti sanoa "il /ellem'aposé un lapin. "

Kani | © MikeBird / pixabay

Jos olet kiinnostunut oppimaan lisää ranskalaisia, ota itseäsi Institut Français -luokassa tai tapahtumassa!

Tämä artikkeli on osa meitä Tutki maailmaa kielten välityksellä. Jos nautitte tämän sanojen ihmeen etsimisestä, miksi ei hukkata hampaita näihin hienoihin paloihin:

Tapaa Itä-Lontoon legenda, joka palvelee salaisen kielen piirakkineen ja mureineen

Nämä 6-kielet on luotu kokonaan tyhjästä

Polyglot's Guide to Language Learning

11 kiehtovia asioita, joita et tiennyt Saksan kielestä